jeśli składnia polska i wszystkie znaki interpunkcyjne są zastosowane to google tłumaczy bardzo dobrze
jeśli składnia polska i wszystkie znaki interpunkcyjne są zastosowane to google tłumaczy bardzo dobrze
Nie zgadzam się z powyższym stwierdzeniem. Google translator w naprawdę małym stopniu rozpoznaje składnie polską, bo nasz język nie jest językiem analitycznym i pozycyjnym, więc (w przeciwieństwie do ang.) nasza składnia jest dużo luźniejsza. Google translator "myśli" po angielsku, stąd kompletne niezrozumienie naszego języka
Biorąc pod uwagę złożoność naszej gramatyki jest raczej mało prawdopodobne, żeby nasz język doczekał się sensownych automatów tłumaczących. Pojedyncze słowa, ok, ale zdania nie wchodzą w rachubę.